transcription (Q1392)

From TDKIV
Revision as of 14:49, 11 September 2024 by Tdkiv-admin (talk | contribs) (‎Added reference to claim: definition from a standard (P23): Přepis usilující o zachycení výslovnosti příslušné hlásky v daném jazyce. Při transkripci je možno totéž písmeno přepisovat různě podle toho, kterou hlásku ve výslovnosti označuje., #quickstatements; #temporary_batch_1726066081828)
Jump to navigation Jump to search
concept
Language Label Description Also known as
English
transcription
concept

    Statements

    0 references
    0 references
    běžný přepis
    0 references
    Postup spočívající v nahrazení znaků určitého jazyka - bez ohledu na původní systém písma - fonetickým systémem písma nebo znaků převodního jazyka; např. transkripce z azbuky do latinky, fonetický přepis angličtiny pro Čechy. Totéž písmeno lze přepisovat různě podle toho, kterou hlásku ve výslovnosti označuje.
    Reprezentace výslovnosti daného jazyka prostřednictvím znaků systému písma nebo speciálně vytvořeným systémem notace. Pozn.: Tyto speciální systémy mohou být alfabetické [např. symboly Mezinárodní fonetické asociace (IPA)] nebo nealfabetické (např. notace Kennetha Pikea v jeho klasické knize "Fonetika", 1943).
    Postup spočívající v nahrazení znaků určitého jazyka - bez ohledu na původní systém písma - fonetickým systémem písma nebo znaků převodního jazyka.
    1 reference
    Přepis usilující o zachycení výslovnosti příslušné hlásky v daném jazyce. Při transkripci je možno totéž písmeno přepisovat různě podle toho, kterou hlásku ve výslovnosti označuje.
    0 references
    0 references
    000001386
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references