linguistic equivalence (Q1576): Difference between revisions

From TDKIV
Jump to navigation Jump to search
(‎Added reference to claim: longer description (P1): Shoda významu různých jazykových variant lexikálních jednotky. Termín se obvykle používá v oblasti tvorby a správy vícejazyčných tezaurů., #quickstatements; #temporary_batch_1725893938266)
(‎Created claim: definition from a standard (P23): (v normě termín lingvistická ekvivalence ve vícejazyčném tezauru) Vztah mezi vyjádřením téhož pojmu v různých jazycích., #quickstatements; #temporary_batch_1726055900573)
Property / definition from a standard
 
(v normě termín lingvistická ekvivalence ve vícejazyčném tezauru) Vztah mezi vyjádřením téhož pojmu v různých jazycích.
Property / definition from a standard: (v normě termín lingvistická ekvivalence ve vícejazyčném tezauru) Vztah mezi vyjádřením téhož pojmu v různých jazycích. / rank
 
Normal rank

Revision as of 11:59, 11 September 2024

concept
Language Label Description Also known as
English
linguistic equivalence
concept

    Statements

    0 references
    Shoda významu různých jazykových variant lexikálních jednotky. Termín se obvykle používá v oblasti tvorby a správy vícejazyčných tezaurů.
    (v normě termín lingvistická ekvivalence ve vícejazyčném tezauru) Vztah mezi vyjádřením téhož pojmu v různých jazycích.
    0 references
    000001573
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references
    0 references