romanization (Q1364): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Tdkiv-admin (talk | contribs) (Added reference to claim: definition from a standard (P23): Postup umožňující převod nelatinských systémů písma do latinky; to lze provést buď transliterací, nebo transkripcí, nebo kombinací obou metod, podle povahy převáděného systému., #quickstatements; #temporary_batch_1726065145012) |
Tdkiv-admin (talk | contribs) (Created claim: definition from a standard (P23): Při romanizaci, konverzi nelatinkových psacích systémů do latinky, je možné používat transliteraci nebo transkripci, nebo kombinaci obou, v závislosti na povaze konvertovaného systému.) |
||
Property / definition from a standard | |||
Při romanizaci, konverzi nelatinkových psacích systémů do latinky, je možné používat transliteraci nebo transkripci, nebo kombinaci obou, v závislosti na povaze konvertovaného systému. | |||
Property / definition from a standard: Při romanizaci, konverzi nelatinkových psacích systémů do latinky, je možné používat transliteraci nebo transkripci, nebo kombinaci obou, v závislosti na povaze konvertovaného systému. / rank | |||
Normal rank |
Revision as of 14:48, 11 September 2024
concept
Language | Label | Description | Also known as |
---|---|---|---|
English | romanization |
concept |
Statements
převod do latinky
0 references
Převod nelatinkových písem do latinky transliterací, transkripcí nebo kombinací obou metod podle povahy převáděného systému.
2 references
627 (žl.)
Reprezentace nelatinkových systémů písma v latince prostřednictvím transliterace, transkripce nebo obou.
1 reference
Postup umožňující převod nelatinských systémů písma do latinky; to lze provést buď transliterací, nebo transkripcí, nebo kombinací obou metod, podle povahy převáděného systému.
1 reference
Při romanizaci, konverzi nelatinkových psacích systémů do latinky, je možné používat transliteraci nebo transkripci, nebo kombinaci obou, v závislosti na povaze konvertovaného systému.
0 references
000001357
0 references